Подавляющее большинство двуязычных детей усваивают свои языки естественным путем; они растут в среде, которая требует двух или более языков, и поэтому они изучают их. При благоприятных психосоциальных факторах их билингвизм развивается без какого-либо языкового планирования со стороны их семей или окружения. Однако все больше и больше родителей хотят взять на себя заботу о билингвальном развитии своих детей с раннего детства; они читают статьи и книги на эту тему, просматривают Интернет, где растет число сайтов, посвященных этой теме, и даже входят в ассоциации поддержки.
В этом случае важно создать «лингвистический проект», в котором родители представляют себе путь, по которому пойдет ребенок, чтобы стать и затем остаться двуязычным. Среди вопросов, на которые им предстоит ответить, особенно важны пять:
1. Когда будут изучаться языки? Существует миф, что невозможно стать настоящим билингвом, если оба языка не усвоены с самого раннего детства. Однако, как указано в предыдущем посте, билингвом можно стать в любой момент жизни: в детстве, в подростковом возрасте и даже во взрослой жизни. Стоит помнить, что большинство двуязычных детей сначала усваивают один язык в своей семье; поэтому вначале они говорят на одном языке, прежде чем вступают в контакт со вторым языком в школе, а затем, возможно, изучают другие языки. Хорошо иметь это в виду, планируя билингвизм ребенка.
2. Какую языковую стратегию использовать дома? Родители, решившие познакомить своих детей с двумя языками в раннем возрасте, часто применяют лингвистическую стратегию. Среди доступных выделяются три. Наиболее известной является так называемая «Один родитель, один язык», когда каждый родитель говорит с ребенком на другом языке. Преимущество в том, что ребенок с самого начала получает двойной языковой багаж и это естественным путем. Большим недостатком, однако, является то, что один из двух языков, вероятно, является меньшинством в регионе или стране, и довольно быстро ребенок соскальзывает на исключительное использование более важного языка, особенно если родители сами говорят на двух языках. Согласно недавним исследованиям, вторая стратегия «Один язык дома, другой снаружи» работает лучше всего. Здесь родители решают говорить с ребенком дома только на одном языке (часто на языке меньшинства) и позволяют другому языку — часто языку большинства — быть языком внешних контактов. Наконец, некоторые родители выбирают стратегию «сначала один язык, затем другой», когда они начинают с одного языка, желательно более слабого, чтобы он хорошо закрепился, а другой язык вводится позже. Эти различные стратегии объясняются во многих книгах о двуязычии у детей и представлены на специализированных веб-сайтах.
3. Почувствует ли ребенок настоящую потребность в использовании каждого языка? Дети ужасно прагматичны, когда дело доходит до языков. Если им действительно нужны два или более языков, они станут двуязычными или многоязычными; если потребность исчезнет, они вернутся к одноязычию. Для них лингвистическая потребность ясна: язык используется для общения с родителями или близкими, для участия в мероприятиях с другими детьми в школе или на игровой площадке, для взаимодействия с людьми в семье или по соседству и т. д. Если они почувствуют эту потребность и при наличии других факторов (см. ниже), то они усвоят этот язык. Если потребность исчезнет или никогда не возникала на самом деле, как в случае, когда один из родителей бегло говорит на другом языке, но утверждает обратное, то язык будет постепенно забываться, возможно, переходя через отказ говорить на нем, к большому недовольство родителей.
4. Будет ли ребенок получать необходимую языковую поддержку? Для развития языка требуется достаточный лингвистический вклад в различных ситуациях от людей, играющих важную роль в жизни ребенка: родителей, членов расширенной семьи, учителей, сверстников и т. д. Исследования профессора П. Куля, в частности, показали, что для развития категорий звуков языка ребенку необходимо, чтобы вклад исходил от взаимодействующего с ним человека, а не только от аудиовизуального источника (телевидение, DVD, аудиозаписи и др.). Кроме того, важно, чтобы вклад был не только двуязычным (в котором иногда можно встретить переключение кода и заимствования), но и одноязычным, а именно изданным людьми, владеющими только одним из двух его языков. Позже письменная речь станет важным подспорьем для развития словарного запаса, синтаксиса, а также культурных аспектов.
5. Какие другие виды поддержки будут доступны? Использование языков ребенка другими членами семьи, такими как бабушки и дедушки, особенно языка меньшинства, будет ценным, поскольку, помимо лингвистического вклада, оно покажет ценность, придаваемую каждому языку. Учитывая, что дети очень чувствительны к отношению к языкам и двуязычию, важно, чтобы они были максимально позитивными. Еще одним источником поддержки станут такие специалисты, как педагоги, психологи, логопеды, лингвисты и т. д. Они смогут обсудить с родителями и помочь им отличить мифы, окружающие двуязычие, от реальности. Мы не должны забывать о вкладе многих недавно возникших ассоциаций в поддержку и продвижение двуязычия (например, Le Café Bilingue).
Позволить ребенку стать двуязычным — это способ дать ему дополнительные лингвистические и культурные преимущества в жизни, не говоря уже о когнитивных преимуществах, которые в настоящее время хорошо известны. Вдумчивое планирование овладения и поддержания языка вашего ребенка должно предотвратить возможные разочарования и привести к стабильному и успешному билингвизму.